23.4.07

擊敗濫交

性﹐這幾千年來一直都是我們中華民族最最忌諱的一件事﹔或許大部份東方社會亦如是 。但實際上﹐它是延續我們的生命的不二法門﹔當然﹐Kyle XY 除外 。我們每一個人都通過 “性” 這種方法來到這美麗的世界﹐但在日常生活裡﹐卻都假扮 “淑男” 淑女﹐把它當作魔鬼撒旦般﹐敬而遠之 。

可我這人就喜歡挑戰人們所忌諱的﹐所以﹐first degree 時﹐挑了 “性” 這個課題作為我的畢業論文的題目 。當然﹐在我手上的這篇新論文還未完成之時﹐我不想再度討論之前那篇論文的陳年舊事 。那到底是什麼風把我吹到這話題來的呢﹖其實﹐說來並沒有直接的關係﹐只是剛剛在 “哮了” 那裡看到一個有趣的問題﹐是關於女性生殖器官的﹐但那器官被 “有創意” 的我們當作一個詛咒人的專有名字了﹗哮了問說﹕ “雞掰” 這詞在中文到底是什麼字 。

我知道不關我的事﹐但 “雞婆” 且敏而好學的我還是很積極地在網上搜索了 。

流行度這麼高的一個詞﹐在網上比比皆是﹐但大都是用來和人家的老母打招呼 。找了許久﹐終於﹐才看到這獨一無二的學術性知識 。在回答哮了的問題的同時﹐也和親愛的部落客們 “分享” 這三個人們慣用的問候語來源﹕

雞掰﹕正確漢字是 “膣眉”﹐女性生殖器 。膣﹐指的是陰道﹔眉﹐指的是兩旁半月形的陰唇 。
懶趴﹕正確漢字是 “卵苞”﹐男性陰囊 。 苞﹐有花苞之意﹐ 用來形容其圓狀 。
懶叫﹕
正確漢字是 “卵鳥”﹐男性陰莖 。台語和英語一樣﹐都將男性器引申為 “鳥類”﹕至於 "卵" 指的無疑的是男性睪丸 。


資料來源﹕奇摩知識

Labels: ,

8 Comments:

Blogger 风渐凉 said...

谢谢分享。对于先前的误会,再次的,我说声抱歉,但愿能够冰释彼此的误解。

4/23/2007 05:54:00 pm  
Blogger nottyboy said...

哈哈哈客家話叫ji bet...
蛋蛋叫hak lon
那條蕉更多名稱!小鳥到lin棍都有...

4/24/2007 08:39:00 am  
Anonymous bengbeng said...

呵呵,nottyboy坏到你啊。。。
不同籍贯有不同的诠意啦,但是好事不要说的好咯,但是跟相熟的朋友在一起时我会不知不觉的用上很多次咯。。。:P

4/24/2007 08:56:00 am  
Blogger 苏完尼瓜尔佳•明轩 said...

威卿家:
很文艺的一篇懒叫鸡掰post!
顺便打个广告,
本宫还是觉得槟城人士骂粗话骂得最好听!

4/24/2007 05:18:00 pm  
Anonymous lind said...

聽到這些粗話時, 耳朵總是自動過濾, 當作沒發生, 彷彿明白什麼意思, 卻又不想真的搞懂是什麼意思.

沒想到馬來西亞也流行(?)這些詞, 而且能夠查明到底什麼意思的你, 實在太認真啦!

我來自台灣...

4/25/2007 09:36:00 pm  
Anonymous Way said...

风渐凉﹐沒啥﹐過了就算﹔歡迎你來逛﹗

擊敗濫交﹐果真是普羅大眾的喜愛﹐竟吸引了好些新朋友﹐而且各有獨到的見解﹐哈哈﹗Nottyboy 和 Bengbeng﹐也歡迎你們來逛﹗

文藝才襯得上娘娘尊貴的身份嘛﹗

lind﹐我對自己的生活蠻認真的﹐哈哈﹗從某個吳宗憲的節目得知﹐我們馬來西亞的三字經其實跟台灣的沒差多少﹔原來﹐髒字這東西也是 “無國界” 的﹗
也希望你以後常來這裡坐﹗

4/25/2007 10:28:00 pm  
Blogger 栩仔 said...

哈哈!原来那些字是那么写的!

4/28/2007 04:35:00 pm  
Blogger Way said...

栩仔,看了就算,可別將之廣泛利用在你的日常生活當中!

5/06/2007 01:21:00 am  

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home