25.7.06

看﹐飄雪了

大學先修班的時候﹐我坐在靠門的位子 。相等於電影小說裡﹐男女主角最愛坐的靠窗的位子 。

門外可以看到一杵杵的大樹七零八落地站著 。有時﹐樹上會開滿朵朵黃花﹔每當風吹來﹐樹上的花就會隨著那颼颼沙沙的風﹐片片散落 。說實在﹐我有點忘了那是黃花﹐還是枯黃的葉子 。

但我這人神經有點大條 。每次﹐看到落葉紛飛﹐就跟坐在我隔壁的女孩說﹕“你看﹐下雪了﹗” ﹔而女孩每次都會給我一個 ‘什麼跟什麼’ 的表情 。有時﹐還會補一句 “神經病﹗” 。

昨天﹐為日劇 [輪舞曲] 翻譯字幕時﹐看到最後一幕﹐當竹野內豐和崔智友對著紛飛的雪花大喊 “Rondo!” 時﹐我不竟想起了那段白衣白褲的歲月﹐還有那一場風花雪月的事 。

Labels:

4 Comments:

Blogger winterwhale said...

听说那是一部草莓电影~?

7/27/2006 10:49:00 pm  
Blogger Way said...

何謂 [草莓电影]﹖

7/28/2006 01:07:00 am  
Anonymous Liyun said...

way,有個新興的詞彙叫“草莓族”。在Wikipedia 可以找到以下的資料:

草莓族是台灣社會對於約1981年(中華民國曆70年)後出生的世代的一種負面標籤。

草莓族最早被食品業者拿來形容15歲以下的消費者,以草莓來象徵這個族群的天真、好奇。但後來則取其光鮮亮麗、甜中帶酸的生澀、溫室長大及一捏就破的特性,開始以草莓族來稱呼1981年後出生的世代(有時也包含1981年前數年出生的世代)。

台灣社會對於草莓族的普遍偏見包括了:

抗壓性低(承受催逼、壓力的能力低)
受挫性低(承受挫折、打擊的能力低)
穩定度低
學歷高但操作能力差
重視外表、物質與享樂
個人權益優先於群體權益

way, 有了這樣子的解釋,聰明如你,應該也能聯想到“草莓電影”是什麼意思了吧。

7/28/2006 02:08:00 am  
Blogger Way said...

哇﹐麗小姐﹐這麼夜了還不睡覺嗎﹖

在蔡康永的 [兩代] 聽過草莓族這字眼﹐沒想到 [草莓電影] 也可以用類似的解釋法。

首先﹐[輪舞曲]是連續劇﹐不是電影﹐所以﹐應該不算 [草莓電影]。致于是不是 [草莓連續劇]﹐我不大懂得評析﹕算日韓版的 [無間道]﹐典型的連續劇﹐說不上草莓還是蘋果。

7/28/2006 03:02:00 am  

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home